シベリウスの一番有名な交響詩「フィンランディア」は帝政ロシアの圧政に苦しみ、当時独立運動が起こっていた母国フィンランドにおいて作曲されたそうで、当時の帝政ロシアが演奏禁止処分にしたんだそうです。(ウィキより)
彼の作曲した「フィンランディア」は国民の士気を高揚させ、彼らの精神的支柱となり、
ついに母国は独立を果たしました。
シベリウスは作曲家の枠を大きくはみ出した国民運動家となったのです。
この曲の開放性に比べると前に紹介したショスターコビッチの交響曲「革命」は重苦しい感が否めないなあ。
その後、合唱曲として有名になる「フィンランディア賛歌」は1941年、詩が付けられたとの事。
今度はスターリン体制のソヴィエトから露骨な侵略行為を受けていたフィンランド国民を奮い立たせるものとなったそうです。
ゆえにこのフィンランディアは第二の国歌として有名なんだそうですよ。
ボクは、合唱部時代、この曲を混声で歌った事があります。
メロディの美しさもそうですが、
物凄くスケールの大きな歌詞だったという記憶があります。
その歌詞は以下のものでした。
「七つの海越えひびけ
はるかの国の人へ
ふるさとの野に歌える
私の希望こそ
世界のすみまで同じ
平和へのうたごえ
青き空の色深く
木立も草もひかる
わが祖国よ 若者よ
他国の山もまた
同じひかりに映えるを
ともに願いうたえ」
この歌詞の中にフィンランドは出てきません。
しかし、ウイキによると
本当の歌詞はこんな訳になるそうです。
もう少し激しい歌詞になります。
まあ、国家存亡の危機にあるわけですから、当たり前ですかね?
「おおフィンランドよ、見よ、おまえの朝が明ける
夜の脅威は消え去った
ヒバリは輝く朝を歌う
あたかも空が歌うかのように
夜の力は朝の光によって打ち負かされた
おまえの朝が明ける、祖国よ
おお立ち上がれ、フィンランドよ、高く掲げよ
偉大な記憶の冠が飾るおまえの頭を
おお立ち上がれ、フィンランドよ、おまえは世界に示した
(他国への)隷属を追いやったことを
そしておまえが抑圧に屈しなかったことを
おまえの朝が明ける 」
これを観ると、わが国はまだまだ平和ボケしているのかも知れません。
つい60年少し前に、国家が滅亡する危機から這い上がって築いて来た
今という平和を、ただ享受するだけの民族は、いずれ、本当に滅びの時を迎えるかも知れません。
http://www.youtube.com/watch?v=0qFpQPX7vEA&feature=related